Our marketing translation covers a wide range of areas, all formats and any volume and complexity. We translate between English, French, German, Spanish, Russian and all major languages. Our marketing and advertising translations are consistently impeccable thanks to our creative translators and rigorous quality control.
Research shows that customers are more likely to buy a product if they can read its description and information about it in their own language. Translating and localizing your marketing and advertising materials for your target customers will give you an extra competitive edge as you conquer new markets. However, you should realize that marketing translation is a complex task, where creativity matters just as much as the linguistic skills of the translator.
At iTranslate, we collaborate with highly skilled and creative translators who are capable of delivering to you a high-quality translation of your marketing or advertising materials as you introduce your products to a new country. Our goal is to help you engage your foreign customers by correctly relaying your message in all your target languages.
We are ready to translate any volume of marketing and advertising material that you require and we guarantee a high standard. For your peace of mind, we can translate a short sample (about 200-300 words), and assign the translation task to the same translator who performed the sample translation.
Here is a Sample of Marketing Materials We Translate:
- Sales and promotional brochures and catalogues
- Product and data sheets
- Slogans, taglines and blurbs
- PowerPoint presentations
- Business cards
- Search engine keywords
We will format and typeset your translated materials in any language to match the original. Whatever the purpose of your marketing campaign, our translators and desktop publishers will make sure that everything is not only correctly translated and localized for your target audience, but also looks outstanding.
Getting Your Message Across in Every Country
What makes translation of marketing and advertising materials so special? Advertising is not a simple description of products or services. Every campaign is intended to engage, invoke emotion and otherwise interest customers through the use of humor, smart punchlines, idioms and play on words. It is impossible to translate this type of material literally, and the process is rather a cultural adaptation than translation. Translators working in the field of marketing and advertizing have to be highly creative and resourceful. They have the difficult task of translating the meaning rather than words.
You also need to remember that certain translations, for example, slogans, humor and culturally specific notions, may be impossible to translate and in other cases can be offensive for the target market. They would need complete make-over in your target languages.